BillHung.Net


powered by FreeFind     sms

4 Dec 2004

Hong Kong 'Silicon Valley' struggling

By Dan Gillmor

Mercury News Technology Columnist
http://www.siliconvalley.com/mld/siliconvalley/business/columnists/dan_gillmor/10288473.htm


HONG KONG - Too bad John Chu, this city's king of movie special effects, can't actually clone himself and his company. If he could make his digital magic work in the real world, perhaps he could turn a high-profile development called Cyberport into a huge hit.

Chu is chairman and CEO of Centro Digital Pictures. His company is precisely the kind of tenant this city's political leaders want in Cyberport, a place once envisioned as a hub for information technology development and commerce, almost a miniature version of Silicon Valley.

The often-maligned project isn't the abject failure some had predicted. But it's clearly not matching its backers' early visions, either, at least not so far.

Maybe no one could have made it work as planned. Few reckoned in the late 1990s that the technology market and real estate, the latter an economic backbone here, would hit the wall almost at the same time, or that SARS would further whack an already weakened economy. Only recently has Hong Kong business recovered in any significant way.

But there was always a certain amount of wishful thinking in the Cyberport vision -- or, if the cynics are right, a different intention all along.

Cyberport was conceived back in 1999, shortly before the technology stock bubble started to deflate. Hong Kong's government announced its intention to create a tech hub on prime land nestled along Hong Kong island's western shore, a dream setting where tech companies would thrive and provide economic fuel for a city facing big challenges in a new century.

The project drew fire almost immediately because of the way it was to be financed. The developer, awarded the deal with no bidding, was Richard Li, a local telecommunications bigwig and -- obviously not coincidentally -- son of Li Ka Shing, Hong Kong's wealthiest tycoon.

It looked like blatant cronyism, but that was nothing very new in an economy that is not nearly as wide open as its frenetic surface would suggest. Hong Kong is a cartel economy, where key industries are controlled or at least strongly guided by the Li family and a few others.

The multibillion-dollar Cyberport was planned from the start as a combination of office space and high-end housing, plus some glitzy stores. The office space is renting slowly. The luxury housing is selling like hotcakes. The government will own the office space, which isn't close to breaking even yet. Li's company will make big profits from the residential part, according to published reports, though the government shares in some of the proceeds as well.

Most of the space in the first two office buildings is under lease to several dozen companies. One tenant is Microsoft, which also has space in Hong Kong's downtown area, called Central.

Last week, I visited Cyberport 3, the third commercial phase of the project. It's mostly empty, with cavernous hallways nearly silent even in the middle of the business day. But on the eighth floor of one part of the structure, the employees at Chu's Centro were working on a variety of special-effects and animation projects.

Chu has offices in Cyberport and another part of the city. He says he got a good deal on the rent and that this location was conducive to creative work, the foundation -- apart from advanced technology -- on which his company rests.

North American moviegoers who have watched Quentin Tarintino's ``Kill Bill'' films or this year's ``Shaolin Soccer'' by Stephen Chow, a mega-star here, have seen Centro's work. Here in Hong Kong, a number of filmmakers have used the company for spectacular visual effects. Chow's upcoming ``Kung Fu Hustle'' is widely expected to be a hit.

The bread and butter of Centro's business is advertising, but the movies have given the company an increasingly high profile. Chu said he wants to move into new kinds of creative endeavors, including producing feature films entirely in-house rather than just working for others.

Moving higher on the digital media value chain is what Hong Kong must do, said David Chung, Cyberport's senior manager for information technology operations, a few floors below in the Cyberport Digital Media Centre, a government-run operation that provides tools for developers working in audio, video, animation, games and other media.

He and the center's manager, a former Centro employee named Krates H.N. Ng, showed off some impressive facilities including high-definition video gear, fancy production and post-production studios and much more. The prices they're offering for these services are, at the moment, best described as bargain-basement as they wait for business to pick up.

Will it? Cyberport has some serious regional competition for digital media production and other office space. Singapore's government has poured resources into a media center. South Korea is becoming a hotbed of digital development. Shanghai has designs on the field, too.

Chung knows this, and says that Hong Kong itself can ultimately fill much of this space. The city plainly has a large group of talented people, but is Cyberport -- a fair distance from the beaten path -- where they want to hang out?

The bigger question is whether a government-sponsored project of this nature -- a ``build it and they will come'' scheme -- is a fundamentally flawed notion at the outset. Malaysia's ``Multimedia Super Corridor'' outside Kuala Lumpur hasn't exactly set the region on fire economically.

It's way too early to predict such a fate for Cyberport. But few here will be surprised if it's ultimately better known for its luxury housing than its commercial space. In Hong Kong, residential development has a way of overshadowing other economic activities.

The units in Cyberport's initial residential tower, Bel-Air, are said to be stunning, not least in views of the water and nearby islands. Oh, and they have super-fast Internet connections.
 

4 Dec 2004
asahi.com

 米国西海岸時間2004年11月28日
香港の「シリコン・バレー」の苦闘
By Dan Gillmor
Mercury News Technology Columnist

--------------------------------------------------------------------------------


 香港発 ―― この町の映画の特殊効果王ジョン・チュウが、実際に自身とその会社のクローンを作れないのはあいにくだ。もしジョン・チュウがデジタルの魔法を現実世界でも機能させることができたなら、「サイバーポート」という注目の開発事業を大ヒットに変えられるかもしれないからだ。


 チュウは、セントロ・デジタル・ピクチャーズの会長兼最高経営責任者だ。チュウの会社は、かつて情報技術の発展と商業活動の中心地としてシリコン・バレーの縮小版とも目されていた場所であるサイバーポートにとって、香港の政治指導者たちがまさに望むとおりの種類のテナントだ。


 非難の対象になることが多いこの計画は、一部で予測されていたほどの悲惨な失敗ではない。だが、後援者の初期の見通しとは明らかに食い違ってもいる。少なくともこれまでのところでは。


 この事業を計画通りに運営できた人などいなかったのかもしれない。1990年代の後半に、テクノロジー市場と不動産が(後者は、ここでは経済の基盤だ)ほぼ時を同じくして行き詰まることや、SARSがすでに弱っている経済に更なる大打撃を加えると予測した者はほとんどいなかった。香港のビジネスが何らかの著しい回復を見せたのは、つい最近のことだ。


 だが、サイバーポート構想には、常にある程度の希望的観測があった。もしくは、皮肉屋たちが正しいとすれば、最初から別の意図があったのだ。


 サイバーポートの着想は、遡って1999年のことだった。ハイテク関連株のバブルがはじけ始める少し前のことだ。香港政府は、香港島の西海岸にゆったりと横たわる一等地にテクノロジーの中心地を構築する意向を発表した。ハイテク企業が繁栄し、新たな世紀において大きな挑戦に立ち向かう香港の経済的燃料を供給する夢の舞台だ。


 計画は、その資金供給の方法をめぐって、ほぼ時を移さずに攻撃の的となった。入札なしで開発業者の座を獲得したリチャード・リーは、地元電気通信企業の大物で、明らかに偶然ではなく、香港一の大富豪リー・カシンの息子であった。


 露骨な縁故主義のようだが、その活気溢れる表面から想像されるほどには開放的でない経済体制のもとでは、よくある話だ。香港はカルテル経済であり、そこでは主要な産業がリー一族とその他一握りの人々によって支配されているか、少なくとも強力に誘導されている。


 数百億ドル規模の予算のサイバーポートは、当初からオフィス空間と高級住宅、そして派手な店舗が組み合わさった場所として計画された。オフィス空間の賃貸ペースは緩やかだ。高級住宅は飛ぶように売れている。オフィス空間は政府が所有することになるが、収支が合うにはまだほど遠い。公開されている報告書によれば、リーの会社は居住地部分でかなり儲けることになるが、政府にも利益がいくらか入る。


 最初の2つのオフィス・ビルの大部分は、数十の企業が賃貸契約を結んでいる。テナントの一つがマイクロソフトだ。マイクロソフトは、セントラルと呼ばれる香港の中心部にも事務所を構えている。


 先週私は、プロジェクトの第3商業フェーズであるサイバーポート3を訪れた。そこはほとんどが空室で、営業日の昼間だというのに大洞窟を思わせる廊下ではほとんど物音がしなかった。だが、この建物の8階では、チュウのセントロ社の社員が、多種多様な特殊効果やアニメーション・プロジェクトに取り組んでいた。


 チュウは、サイバーポートのほかに、町の別の場所にも事務所を持っている。有利な条件で賃貸契約を結べた上、会社の土台である創造性(先進技術はいうまでもない)が必要な仕事にとって有効な場所だとチュウはいう。


 クエンティン・タランティーノ監督の「キル・ビル」シリーズやこの地の大スター、チャウ・シンチー監督の「少林サッカー」を観た北米の映画ファンは、セントロ社の仕事を観ていることになる。ここ香港では、多くの映画製作会社が華々しい視覚効果にセントロ社を採用してきた。チャウの次作「カンフーハッスル」は、ヒットするだろうというのが大方の予想だ。


 セントロ社のビジネスの基本は広告だが、映画が同社をますます有名にしている。チュウは、長編映画をどこかの依頼で製作するのではなく、全編を社内で製作することを含め、新しい種類の創造的な試みを行っていきたいと語った。


 デジタル・メディアの価値連鎖の中で高い位置を目指すことは、香港がしなければならないことだと、サイバーポートの情報技術事業シニア・マネージャー、デービッド・チャンはいう。情報技術事業は、セントロ社の数階下のサイバーポート・デジタル・メディア・センターで、オーディオ、ビデオ、アニメーション、ゲームその他のメディアの仕事をする開発者向けにツールを提供する国営の事業だ。


 デービッド・チャンと、セントロ社の元社員でセンターのマネージャーでもあるクラテスH.N.ングは、高精細ビデオ装置、製作とポストプロダクション用の高度なスタジオ、その他諸々を含む印象的な設備を披露してくれた。これらのサービスに関して彼らが提示する価格は、ビジネスが追いつくのを待っている今のところは、「格安」という言葉が最もよく言い表している。


 ビジネスは追いつくだろうか。サイバーポートは、デジタル・メディア製作および他のオフィス空間をめぐって地域の深刻な競争にさらされている。シンガポール政府は、メディア・センターに資金を注ぎ込んできた。韓国はデジタル開発の創出地となりつつある。上海も同じ分野で計画を立てている。


 チャンはこの状況を把握した上で、香港は最終的にこの空間の大部分を埋めることができるという。この町には、才能ある多数の人々がいることは明らかだが、踏みならされた道からかなり遠いサイバーポートは、彼らが居つきたくなるような場所なのだろうか。


 さらに大きい疑問は、この手の政府支援事業、つまり「建ててしまえば相手はやってくる」式の計画は、そもそも根本的に誤った考え方なのではないかということだ。クアラランプール郊外にある、マレーシアの「マルチメディア・スーパー回廊」は、この地域の経済に実際に火をつけるには至っていない。


 サイバーポートに同じ運命を見るのはまだ早い。だが、最終的にサイバーポートが商業空間よりも高級住宅で知られるようになったとしても、ここでは驚く人はほとんどいないだろう。香港では、居住施設の整備の前では他の経済活動が見劣りするからだ。


 サイバーポートの最初の居住塔であるベルエアは、とりわけ海と近くの島々の眺めが素晴らしいことで、とても魅力的だといわれている。そうそう、それに超高速インターネット接続もあるのだ。(敬称略)

(12/04)

 

Nippon News

2 Dec 2004

IEEE 802.11 standard modified for Japan

http://www.commsdesign.com/story/showArticle.jhtml;jsessionid=F3DFPBPPDLJGUQSNDBGCKH0CJUMEKJVN?articleID=54200865

EE Times
Nov 29, 2004


MANHASSET, N.Y. — The IEEE has approved an amendment to IEEE 802.11 that will enable WLAN vendors to offer wireless products that adapt to new frequencies, different channel widths, and operating parameters for indoor and outdoor use in Japan.

The standard, designated IEEE 802.11j, "Wireless LAN Medium Access Control (MAC) and Physical Layer (PHY) Specifications: 4.9 to 5 GHz Operation in Japan," takes advantage of spectrum and technology that has emerged since the original IEEE 802.11 standard was written in 1997. In August 2002, the Japanese Government published new rules to use 4.9 and 5 GHz bands in hot spot (indoor), fixed (outdoor), and nomadic (mobile) modes using Wireless LAN technology.

The amendment is targeted to the new Japan rules, and allows IEEE 802.11 networks to communicate and move to any new frequency, change the spectrum footprint to improve performance or user capacity, and communicate new rules and operating parameters to support both indoor and outdoor modes.

Depending on the manufacturer, IEEE 802.11 products may be upgraded to use IEEE 802.11j features to take advantage of these new capabilities.

"With existing spectrum used by more and more products, IEEE 802.11j was developed by leading international experts to allow WLAN products to take advantage of new frequencies and operating modes," said Stuart Kerry, chair of the IEEE 802.11 standards committee, in a statement.

 

23 Oct 2004

咪走雞﹕14歲影帝,怎會沒演技﹖
10月 24日 星期日 02:20 更新

http://hk.news.yahoo.com/041023/12/160ez.html


【明報專訊】真的是nobody knows。相信沒幾多人知道,14歲的日本演員柳樂優彌,在康城拿了影帝獎,是如何叫人站立拍掌5分鐘。梁朝偉(相關新聞 - 網站)可能都說得沒錯,14歲的演員,何來演技。不過,柳樂優彌倒是無可無不可,當康城大會叫他名字上台拿獎,十幾歲仔笑得靦腆,恍如夢遊。《誰知赤子心》(Nobody Knows)的焦點,可能是偉仔Vs.柳樂優彌的演技爭執,但導演是枝裕和的才華,來到這一部,才真正閃閃發亮雅俗共賞。



是枝裕和是日本獨立導演,《下一站,天國》第一次讓香港觀眾深入了解到他的電影世界,後來拍《這麼遠,那麼近》就有點悶藝。但他的電影永遠不慌不忙,徜徉在一種浮生若夢的國度,現世是苦難,唯有抬頭望向天國,也許幸福就在不遠處。是枝裕和對生活滿有淡淡哀愁,憂憂戚戚,或者唱首哀歌,或者望望天空,總是在太陽底下千頭萬緒。《誰知赤子心》講失婚婦人帶四個不同父親的孩子,過流離生活。四個孩子活在一屋中,無錢,無朋友,無生活,連上學的權利也失去。媽媽一天走了,留下簡單字條、幾張鈔票,四個小孩就要獨自生活。孩子戲,從來都不容易拍。是枝裕和走進孩子們的世界,觸覺靈敏地捕捉到孩子心靈,這種自然親切的生活感,不是手執劇本就可以拍出來。

柳樂優彌是片中焦點。他扛起照顧弟妹的擔子,卻從沒因此而沮喪失格,在是枝裕和的指導下,柳樂優彌不卑不亢的性格,重新當頭棒喝了日本城市腐爛了的核心。《誰知赤子心》讓人性尊嚴發光,也讓孩子們發光。快樂是什麼﹖不過是大家可以開開心心坐低食碗即食麵。柳樂優彌在鏡頭前讓我們看到,他的確進入了戲劇中的世界,化成生活一部分,表現出真誠感動的一面。如果不是今年是美國總統大選年,讓《華氏9/11》愈燒愈紅,是枝裕和及《誰知赤子心》在康城獲得的讚頌,該不止是14歲的影帝了。(《誰知赤子心》現於百老匯電影中心及影藝上映)

文﹕皮亞(pfortalk@hotmail.com)

 

22 Oct 2004

http://www.eetimes.com/

Top Story Updated Fri, 22 Oct 2004 5:08:00 PM EDT
Tohoku Pioneer plans volume production of OLEDs
Tohoku Pioneer Corp. said it will begin volume production of active-matrix organic LED displays by next March. Mobile phones are among the early applications for the 2.5-inch and smaller displays.
FULL STORY...

 

 

 

22 Oct 2004

Tohoku Pioneer plans volume production of OLEDs

By Yoshiko Hara
EE Times
October 22, 2004 (4:45 PM EDT)



TOKYO — Tohoku Pioneer Corp., a subsidiary of Pioneer Corp., will begin volume production of active-matrix organic LED (OLED) displays by next March, and has shown a 2.4-inch model manufactured on its volume production line.

Tohoku Pioneer became the first manufacturer to produce OLEDs in volume in 1997. It has produced 15 million OLED panels as of March, including monochrome, multicolor and passive-matrix, full-color panels. The company plans to begin active-matrix panel production within its current fiscal year ending next March.

The company said it will initially target applications that use 2.5-inch and smaller panels such as mobile phones, digital still and video cameras. It will also leverage high-performance OLEDs for video display, said Akira Nishioka, managing director of Tohoku Pioneer.




"Competition in the OLED market is getting harsh, and it won't be easy to keep the lead. But picture quality is our strength," said Shoichi Yamada, president of Tohoku Pioneer. The panels were shown at the FPD International 2004 held this week in Yokohama.

The first volume-production model is a 2.4-inch QVGA panel. Using red phosphor material, the company claimed that its color reproduction is better than LCDs. The panel lifetime reached 10,000 hour with 100-candela brightness. The company aims to extend the panel's lifetime to 30,000 hours.

Eldis Inc., a joint venture among Semiconductor Energy Laboratory Co. Ltd., Tohoku Pioneer and Sharp Corp., has just begun volume production of TFT substrates and is supplying them to Tohoku Pioneer. The venture was launched in 2001 to manufacture continuous-grain silicon, low-temperature TFT substrates for OLEDs.
 

秋葉原變了 從電器街到虛擬世界
10月 23日 星期六 02:00 更新


http://hk.news.yahoo.com/041022/12/15zwz.html

【明報專訊】東京秋葉原是香港人最熟悉的地方之一,僅次於原宿及新宿。香港年輕人由80年代開始去秋葉原買日本電器、遊戲機已成為指定動作,在香港人心目中,秋葉原是代表日本科技製造業,但進入21世紀,秋葉原的性格已經出現了質變,到秋葉原的香港遊客也靜靜地起了變化。

 

 

Otaku走向全世界

9月是意大利威尼斯國際建築雙年展,友人專程飛去參觀,回來時送給我一盒手信,是日本館的展覽紀念品,這份紀念品名字叫「Otaku」,有一本展覽場刊及一個情景子玩具,原來今年日本館的主題,就是「Otaku」。

Otaku這個日文英語(Japanglish)已成為全球流行文化的「關鍵詞」,在英文、法文的青年刊物及網站中大量使用,就像當年英文的Bus、Taxi、Coffee變成中文的巴士、的士、咖啡等外來語一樣。今天時移勢易,日文隨日本青少年文化逆向輸入歐美國家,成為英文外來語,這是文化全球化現象中一個有趣的研究課題。

Otaku誕生於80年初來自日本漫畫評論家在漫畫雜誌的專欄文章,作者描述他參加日本同人誌漫畫展銷會Comiket(漫畫市場)的所見所聞,他描述現場所見的漫畫迷都是一群面色蒼白、缺少運動、欠缺社交能力、終日沉迷漫畫的怪人。Otaku翻譯成英文就是Freak,他們整天躲在家裏的小天地,牆上貼滿日本美少女、機械人海報,堆滿了漫畫、玩具模型,這就是典型的日本Otaku。

1988年日本發生連環兇殺案,一名26歲青少年殺害了4名少女,事後警方從他家中搜出大量美少女漫畫、動畫片、同人誌漫畫,一時間傳媒對Otaku口誅筆伐,認為日本新世代青少年過分沉迷動漫世界,將虛構與真實的世界混淆不分。評論家指Otaku一代在虛構的世界中生活,欠缺社會責任,逃避現實,從青年倒退回兒童階段,拒絕成人的社會角色,是日本社會的危機。當時,有誰想過Otaku會成為21世紀日本文化代言人,走向全世界,走向國際建築雙年展,成為文化現象及藝術潮流。

具顛覆反叛意味

Otaku動漫狂迷文化有幾個重要的組成部分,令這種日式普及文化具有顛覆、反叛的意味,亦因此得到歐美年輕人的認同。Otaku文化的激進概念來自日本同人誌漫畫運動,70年代日本青年學生運動「全共鬥」走向終結,部分參與學生有的未完成學位,有的因學運背景被大企業所拒絕,他們開始用DIY漫畫來批判主流文化,其中最具顛覆意味的是運用「色情」、「性」來搞事,例如將主流漫畫人物「改寫」,用戲謔Parody的策略,如將《足球小將》主角變同性戀,以色情的戀童意識顛覆主流既定的性別角色,以少女漫畫內的曖昧同性戀情意結模糊男女性別,這些源自同人誌漫畫通過每年兩次的Comiket展銷會散播。

80年代開始,同人誌激進顛覆性格與主流動漫文化互相滲透,例如同人誌出身的高橋留美子創作了《亂馬1/2》,將雌雄同體性別曖昧概念引入主流商業漫畫中,而男性的美少女色情暴力漫畫更大量入侵主流,衍生出電腦美少女遊戲。今日的軟件遊戲大公司如Koei、Erix,當年是以美少女色情軟件起家,到90年代這股主流日本青少年文化已被同人誌文化成功改造,日本巨乳童顏美少女、Gothic Lolita造型少女漫畫及Cosplay次文化遍地開花。借助互聯網及通訊革命,日本動漫文化向全球輸出,大量同人誌出身的Otaku族,搖身一變成為日本創意產業的中堅,被大公司延攬作遊戲角色設計師、動漫設計師、電玩測檢人員。Otaku像美國黑人街頭Gangster Hip-Hop Rapper一樣穿金戴銀,成為新時代文化代言人。

日本藝術家村上隆借Otaku文化之助將日本巨乳童顏美少女變成藝術品走到紐約洛克菲勒中心展出,日本國寶級建築師丹下健三與人形首辦公司海洋堂、Comiket同人誌展覽一齊策劃2004年威尼斯國際建築雙年展內日本館的裝置。

反映新一代性格

展館主題是「人格—空間—都市」,策劃人森川嘉一郎以秋葉原70、80及00年代的景觀變遷來說明日本新一代性格。由70年代迷信科技進步主義,建築師丹下健三策劃70年大阪世博是這種性格的代表人,人民相信科技製造業是日本未來,而這種性格造就了秋葉原成為科技製造產品的銷售地——電器街。

但今天當我踏足秋葉原,除了石丸電器之外,很多店舖已被電腦Game、Online Game、H-Game(美少女色情遊戲)、動漫店、人形玩具店所取代,整個秋葉原外貌起了質變,反映日本新一代已由科技進步變成未來虛無與虛擬世界。其實這股Otaku文化也悄悄改變了香港旺角的性格,我們也與秋葉原同步,日本動漫畫片、色情AV、玩具店、Gothic Lolita服飾店、二手水貨漫畫店已進駐大小商場。「Otaku」這個字,大家要密切留意﹗

文﹕劉細良

圖﹕CUP出版

編輯﹕梁小玲